招待客户却被说"I'm wasted".....别难过!他不是说时间被浪费只是想告诉你......
国外客户来台参访,下班后Eddie带客户去小酌,结果客户忽然说了句:「I'm wasted.」让Eddie既惊讶又担心,难道这些精心安排,对方都不满意,还觉得自己的时间被浪费了?

以下三句话,都是在委婉地喊停,若出自重要人士之口,请务必听懂:
I'm wasted.
(X) 我被浪费。
(O) 我喝醉了。
wasted是形容词,多指「浪费的、未有效利用的」,但它也是个俚语,表示「喝醉了」。I'm wasted的说法通常是在暗示对方自己醉了、撑不住了,想要结束宴饮。
例:I'm wasted. We had better go home now.(我醉了,我们最好回家吧。)
Let's pack it in!
(X) 我们来打包吧!
(O) 就到此为止吧!
酒足饭饱后,听到同桌的人说这句话,别以为是在建议把剩菜打包带走。pack it in或pack in something是个口语用法,指「结束、终止」某件正在做的事。
例:We'll have to get up early tomorrow. Let's pack it in! (我们明天必须早起,就到此为止吧!)
I've had my fill.
(X) 我填满了。
(O) 我吃够了。
fill当名词时指「充足、足够」,have one's fill是一个常见片语,意谓「某人已经吃饱或喝足」。
例:Thank you for footing the bill. I've had my fill for one night.(谢谢您的招待,我吃得很饱。)
(本文章及图片来源于网络,仅供个人研究、交流使用,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系。)
推荐阅读:这些地道的表达会让你的口语瞬间提升